Master of Arts (Interpreting, Translation and Transcultural Communication)

Degree Type Masters by Coursework
Duration 2 years full-time
or part-time equiv.
SATAC Code 3CM209
CRICOS 074691M

Facilitate understanding

This two-year degree is for students fluent in both Chinese and English seeking a career as a professional interpreter and/or translator.

It has received qualification endorsement of the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).

What will you do?

In our Master of Arts (Interpreting, Translation and Transcultural Communication) you’ll:

  • take courses in cultural and social studies
  • explore approaches to cross-cultural communication
  • build practical interpreting and translation skills
  • undertake a professional internship.

Where could it take you?

When you graduate, you’ll be eligible to take NAATI’s Certified Interpreter and Certified Translator tests. From here you might become a medical, judiciary or literary translator. You could pursue interpreting roles in business, tourism, education or public relations. Perhaps you’ll work with government alongside foreign affairs ministers.

  • Entry Requirements

    Choose your applicant type to view the relevant admissions information for this program.
    I am a:

    Domestic applicants

    Not a domestic applicant?

    SATAC Code 3CM209
    Enquiries Future Students team

    Selection Criteria
    Graduate entry

    How to Apply
    SATAC Code: 3CM209

    International applicants

    Not an international applicant?

    CRICOS 074691M
    Intake February and July
    Selection Criteria
    English Language Requirements
    Australian Year 12 Successful completion of an Australian year 12 qualification with a minimum pass in an accepted English language subject
    English Tests accepted by the University of Adelaide
    IELTS Overall 6.5 Reading 6 Listening 6 Speaking 6 Writing 6
    TOEFL Overall 79 Reading 13 Listening 13 Speaking 18 Writing 21
    Pearsons Overall 58 Reading 50 Listening 50 Speaking 50 Writing 50
    C1 Advanced Overall 176 Reading 169 Listening 169 Speaking 169 Writing 169
    Qualifications that meet minimum English requirements A range of alternative qualifications may meet the University’s minimum English requirements
    Academic Entry Requirements
    More Information
    Tertiary Qualifications Bachelor degree or equivalent
    How to Apply
  • Fees and Scholarships

    Choose your applicant type to view the relevant fees and scholarships information for this program.
    I am a:

    Domestic applicants

    Not a domestic applicant?

    Annual tuition fees
    Australian Full-fee place: $25,000

    International applicants

    Not an international applicant?

    Annual tuition fees (24 units) International student place: $34,000


    These scholarships, as well as many others funded by industry and non-profit organisations, are available to potential and currently enrolled students.

    Find a Scholarship.

  • Careers

    Career Readiness

    There has been a significant increase in the demand for Chinese-speaking, transcultural and transnational professionals in the global market. The program complements this demand by providing students with the skills and knowledge to work and communicate effectively in an environment requiring translation and cross-cultural communication expertise. The program prepares students for a career as a professional translator and/or interpreter working in a range of fields, such as government, business, commerce, law, international relations and other specialised areas. 

    The substantial research component in this program makes it possible for aspiring graduates without an honours qualification from an Australian university to undertake PhD study, thereby providing a career path for them to pursue research careers at a global level.

    The University of Adelaide Careers Service prepares, inspires and empowers students to achieve successful career transitions and connect with industry.

    Professional Accreditation

    The degree is endorsed by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). Students who successfully complete this program will be eligible to undertake the Certified Interpreter and Certified Translator tests conducted by NAATI.

    Potential careers

    Linguist, Communications Officer, Public Relations Officer, Public Servant, Education Coordinator, Education Officer, Education Officer / Educator, Electronic Publisher, Social Media Strategist, Foreign Affairs, Tourism, Translator, Information Officer, Interpreter / Translator

  • Degree Structure

    You will complete courses to the value of 48 units: 30 units of core courses, 6 units of Arts elective courses, then 9 units of research equivalent courses (a research thesis) plus 3 units of Arts electives, or 12 units of research equivalent courses (an extended research thesis).

    The standard duration of the program is two years of fulltime study. This program is available part time.

    Students who have completed the Graduate Diploma in Interpreting, Translation and Transcultural Communication will be granted 24 units of credit towards upgrading their qualification to  MA (ITTC).

    Academic Program Rules

    The Calendar is a comprehensive handbook of the University's academic program rules.

    Example Study Plan

    To qualify for the degree of Master of Arts (Interpreting, Translation and Transcultural Communication), students complete a program of study consisting of the following requirements with a combined total of not less than 48 units.

    Core Courses – all of the following:
    CHIN 7004 Advanced Translation: English to Chinese (3 units)
    CHIN 7005 Advanced Translation: Chinese to English (3 units)
    CHIN 7006 Business and Legal Translation and Interpreting (3 units)
    CHIN 7007 Foundations of Translation & Interpreting (3 units)
    CHIN 7008 Translation and Interpreting: Cultural Communication (3 units)
    CHIN 7011 Professional Interpreting A (3 units)
    CHIN 7010 Professional Interpreting B (3 units)
    CHIN 7013EX Translation and Interpreting Internship (3 units)

    Closed Research Courses to the value of 6 units from the following:
    EDUC 7054 Research Design (3 units)
    EDUC 7055 Research Communication (3 units)
    EDUC 7020 Qualitative Approaches to Research S2
    EDUC 5010 Research Design and Methods (6 units) S1 

    Research Dissertation – 12 units from the following options:
    CHIN 7001 Transcultural Communication/Translation Thesis - Extended (12 units)
    CHIN 7002 Transcultural Communication/Translation Thesis AND 3 units from the closed elective or closed research course list

    Closed Elective Courses
    You must complete 6 units of the closed elective courses from the following (subject to availability):
    GEOG 7005 Community Engagement (6 units) S1
    EDUC 7418 Language Analysis for English Teachers S1
    EDUC 7419 Intercultural Competencies in English Language Teaching S2
    EDUC 7064 Introduction to Wellbeing in Education S1
    POLIS 7021 Politics of the Internet: Pluralism in Digital Age (6 units) S1
    POLIS 7024 Political Institutions and Policy-Making (3 units) S2

    Or any other elective courses as agreed by the Program Coordinator/Faculty
  • Related Degrees

  • Further Information

The University of Adelaide is committed to regular reviews of the courses and programs it offers to students. The University of Adelaide therefore reserves the right to discontinue or vary programs and courses without notice. Please read the important information contained in the disclaimer.

Last updated: Thursday, 28 Nov 2019