Master of Arts (Interpreting, Translation and Transcultural Communication)
This two-year degree is for students fluent in both Chinese and English seeking a career as a professional interpreter and/or translator.
It has received qualification endorsement of the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).
What will you do?
In our Master of Arts (Interpreting, Translation and Transcultural Communication) you’ll:
- take courses in cultural and social studies
- explore approaches to cross-cultural communication
- build practical interpreting and translation skills
- undertake a professional internship.
Where could it take you?
When you graduate, you’ll be eligible to take NAATI’s Certified Interpreter and Certified Translator tests. From here you might become a medical, judiciary or literary translator. You could pursue interpreting roles in business, tourism, education or public relations. Perhaps you’ll work with government alongside foreign affairs ministers.
Choose your applicant type to view the relevant admissions information for this program.
I am a:
SATAC Code 3CM209 Enquiries Future Students teamGraduate entry
SATAC Code: 3CM209
CRICOS 074691M Intake February and July
English Language Requirements
Australian Year 12 Successful completion of an Australian year 12 qualification with a minimum pass in an accepted English language subject English Tests accepted by the University of Adelaide IELTS Overall 6.5 Reading 6 Listening 6 Speaking 6 Writing 6 TOEFL Overall 79 Reading 13 Listening 13 Speaking 18 Writing 21 Pearsons Overall 58 Reading 50 Listening 50 Speaking 50 Writing 50 Cambridge Overall 176 Reading 169 Listening 169 Speaking 169 Writing 169 Qualifications that meet minimum English requirements A range of alternative qualifications may meet the University’s minimum English requirements
Academic Entry Requirements
Tertiary Qualifications Bachelor degree or equivalent
Fees and Scholarships
Choose your applicant type to view the relevant fees and scholarships information for this program.
I am a:
Annual tuition feesAustralian Full-fee place: $26,000
Annual tuition fees International student place: $35,500
These scholarships, as well as many others funded by industry and non-profit organisations, are available to potential and currently enrolled students.
Career ReadinessThere has been a significant increase in the demand for Chinese-speaking, transcultural and transnational professionals in the global market. The program complements this demand by providing students with the skills and knowledge to work and communicate effectively in an environment requiring translation and cross-cultural communication expertise. The program prepares students for a career as a professional translator working in a range of fields, such as government, business, commerce, law, international relations and other specialised areas.
The substantial research component in this program makes it possible for aspiring graduates without an honours qualification from an Australian university to undertake PhD study, thereby providing a career path for them to pursue research careers at a global level.
The University of Adelaide Careers Service prepares, inspires and empowers students to achieve successful career transitions and connect with industry.
Professional AccreditationThe degree is endorsed by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). Students who successfully complete this program will be eligible to undertake the Certified Interpreter and Certified Translator tests conducted by NAATI.
Linguist, Communications Officer, Public Relations Officer, Public Servant, Education Coordinator, Education Officer, Education Officer / Educator, Electronic Publisher, Social Media Strategist, Foreign Affairs, Tourism, Translator, Information Officer, Interpreter / Translator
Degree StructureYou will complete courses to the value of 48 units: 30 units of core courses, 6 units of Arts elective courses, then 9 units of research equivalent courses (a research thesis) plus 3 units of Arts electives, or 12 units of research equivalent courses (an extended research thesis).
The standard duration of the program is two years of fulltime study. This program is available part time.
Students who have completed the Graduate Diploma in Interpreting, Translation and Transcultural Communication will be granted 24 units of credit towards upgrading their qualification to MA (ITTC).
Academic Program Rules
The Calendar is a comprehensive handbook of the University's academic program rules.
Example Study PlanTo qualify for the degree of Master of Arts (Interpreting, Translation and Transcultural Communication), students complete a program of study consisting of the following requirements with a combined total of not less than 48 units.
Core Courses – all of the following:
CHIN 7004 Advanced Translation: English to Chinese (3 units)
CHIN 7005 Advanced Translation: Chinese to English (3 units)
CHIN 7006 Business and Legal Translation and Interpreting (3 units)
CHIN 7007 Foundations of Translation & Interpreting (3 units)
CHIN 7008 Translation and Interpreting: Cultural Communication (3 units)
CHIN 7011 Professional Interpreting A (3 units)
CHIN 7010 Professional Interpreting B (3 units)
CHIN 7013EX Translation and Interpreting Internship (3 units)
Courses to the value of 6 units from the following:
EDUC 7054 Research Design (3 units)
EDUC 7055 Research Communication (3 units)
GEOG 5001 Research Design and Methods (6 units)
GEOG 5010 Research Methods (3 units)
Research Dissertation – 12 units from:
CHIN 7002 Transcultural Communication/Translation Thesis (9 units)
additional elective courses to the value of 3 units (preferably in Linguistics).
CHIN 7001 Transcultural Comm/Translation Thesis - Extended (12 units)
*Electives – 6 units from:
CHIN 7012 Asia: Culture & Identities (3 units)
LING 7001 Meaning as Choice (6 units)
LING 7003 Directed Study (3 units)
LING 7009 Directed Study (6 units)
Or any other elective courses as agreed by the Program Coordinator/Faculty
Students are expected to take at least one LING course.
Indicative study plan Year 1 CHIN 7004
English to Chinese
Foundations of Translation
Translation and Interpreting:
Chinese to English
Business and Legel
Year 2 Interpreting,
Elective Elective Research Dissertation
Current students, please see the Study Plan Templates
The University of Adelaide is committed to regular reviews of the courses and programs it offers to students. The University of Adelaide therefore reserves the right to discontinue or vary programs and courses without notice. Please read the important information contained in the disclaimer.
Last updated: Thursday, 29 Aug 2019